King County 目前有兩種翻譯的方式. 一種是叫”景縣”或”景郡”, 這是廣東話的語音翻譯. King 聽起來像”景”的廣東話發音. 另一種是”國王郡”, 這是華語翻譯, 也是最沒有水準的翻譯法. 最早 King County 是從州政府 Olympia 的 Thurston County 分出. 原本是紀念副總統 William R. King (1786-1853). 在 1986 年, King County 改為紀念黑人民權領袖 Dr. Martin Luther King, Jr. 原本 King County 的縣府標志也要跟著更改成金恩博士的人頭. 只是更換縣府標志的花費太大…至少三百萬美元. 所以只有放棄. 不過支持換縣府標志的聲音, 每幾年總是會一再的出現. 目前這個國王的標志還在繼續的使用. 所以正確的 King County 翻譯應該是”金恩郡”…紀念金恩博士.