如果不想花大錢買電腦…反正就是會動, 可以上網, 寫作業就行了. 那要那麼好的機器? 也許你可以來 Boeing Surplus Store 逛逛. 這裡的貨除了沒有賣飛機零件外, 什麼都有. 大從車床, 金屬切割器, 到各式 Boeing 不要的二手家具. 不過最讓人心動的還是電腦, 尤其是筆記型電腦. 這裡的貨色品質參差不齊, 要眼觀四面, 多摸摸, 多看看, 有很多人專門來這裡揀好貨. 我覺得去 Boeing Surplus Store 就像去二手店, 算是一種樂趣. 因為要找到看上眼的機會不多. 每次如果有機會經過 Kent, 除了逛 IKEA, 有時候就”順便”去 Boeing Surplus Store 撿機會. Boeing Surplus Store 網站 地址: 20651 84th Ave S. Kent Washington (從北邊, 就是當去 Great Wall Mall 的大華時, 不要左轉進 Great Wall Mall, 繼續往南直行約兩英哩. 在右側)
King County 的翻譯
King County 目前有兩種翻譯的方式. 一種是叫”景縣”或”景郡”, 這是廣東話的語音翻譯. King 聽起來像”景”的廣東話發音. 另一種是”國王郡”, 這是華語翻譯, 也是最沒有水準的翻譯法. 最早 King County 是從州政府 Olympia 的 Thurston County 分出. 原本是紀念副總統 William R. King (1786-1853). 在 1986 年, King County 改為紀念黑人民權領袖 Dr. Martin Luther King, Jr. 原本 King County 的縣府標志也要跟著更改成金恩博士的人頭. 只是更換縣府標志的花費太大…至少三百萬美元. 所以只有放棄. 不過支持換縣府標志的聲音, 每幾年總是會一再的出現. 目前這個國王的標志還在繼續的使用. 所以正確的 King County 翻譯應該是”金恩郡”…紀念金恩博士.